Catégorie d’événements : Conférences sur les auteurs étrangers
Le roman américain du XIXe siècle à nos jours – troisième séance : Tandis que j’agonise (1930) de William Faulkner
C’est seulement au XIXe siècle que le roman américain est apparu, souffrant de la comparaison avec la grande tradition du roman européen, pour devenir ensuite le récit mythique, religieux et politique de la naissance d’une nation. Nous ferons un tour …
Primo Levi ou l’expérience de l’inhumain (UTL de Saint-Brieuc, 22)
Avec Si c’est un homme (1947), Primo Levi a offert l’un des témoignages les plus saisissants sur l’univers concentrationnaire. Issu de la bourgeoisie juive italienne, chimiste de formation, Primo Levi a été déporté à Auschwitz en février 1944 et a …
Primo Levi ou l’expérience de l’inhumain (UTL de Saint-Brieuc, 22) Read More »
Le roman américain du XIXe siècle à nos jours – quatrième séance : Sur la route (1957) de Jack Kerouac (UTL de Concarneau, 29)
C’est seulement au XIXe siècle que le roman américain est apparu, souffrant de la comparaison avec la grande tradition du roman européen, pour devenir ensuite le récit mythique, religieux et politique de la naissance d’une nation. Nous ferons un tour …
Le roman américain du XIXe siècle à nos jours – cinquième séance : Mudwoman (2012) de Joyce Carol Oates (UTL de Concarneau, 29)
C’est seulement au XIXe siècle que le roman américain est apparu, souffrant de la comparaison avec la grande tradition du roman européen, pour devenir ensuite le récit mythique, religieux et politique de la naissance d’une nation. Nous ferons un tour …
Les écrivains de la génération perdue : Hemingway, Fitzgerald, Dos Passos (UTL de Lannion, 22)
C’est aux alentours de 1890 que la frontière se ferme et que, les terres libres ayant été conquises, la promesse du rêve américain semble révolue. Les écrivains ont alors pris acte de ce tournant face à la modernité, et notamment …
La littérature américaine au XIXe siècle, de James Fenimore Cooper à Mark Twain (UIA de Pontoise, 95)
C’est seulement au XIXe siècle que le roman américain est apparu, souffrant de la comparaison avec la grande tradition du roman européen. Nous montrerons que c’est à partir de Cooper, Hawthorne et Melville que le roman américain a pris son …
La littérature américaine au XXe siècle : William Faulkner et les écrivains du Sud (médiathèque de Franconville, 95)
Après la crise de 1929 et l’effondrement de l’économie du Nord, les écrivains du Sud (William Faulkner, Erskine Caldwell, Thomas Wolfe) ont apporté un renouveau à la littérature américaine. Encore marqué par les conséquences de la Guerre de Sécession, le …
Le roman européen moderne (1945-1995) – 1ère séance : Mil neuf cent quatre-vingt-quatre (1949) de George Orwell (UTL de Landerneau, 29)
George Orwell, Mil neuf cent quatre-vingt-quatre (1949), traduit de l’anglais par Philippe Jaworski, Gallimard, 2021, coll. Folio, n° 6891.
Le roman européen moderne (1945-1995) – 1ère séance : Mil neuf cent quatre-vingt-quatre (1949) de George Orwell (UTL en Iroise, 29)
Mil neuf cent quatre-vingt-quatre (1949), traduit de l’anglais par Philippe Jaworski, Gallimard, 2021, coll. Folio, n° 6891.
Le roman européen moderne (1945-1995) – 2e séance : Vie et Destin (1960) de Vassili Grossman (UTL de Landerneau, 29)
Vassili Grossman, Vie et Destin (1960), traduit du russe par Alexis Berelowitch et Anne Coldefy-Faucard, Julliard/L’Âge d’homme, 1983, coll. Le Livre de Poche.
Le roman européen moderne (1945-1995) – 2e séance : Vie et Destin (1960) de Vassili Grossman (UTL en Iroise, 29)
Vassili Grossman, Vie et Destin (1960), traduit du russe par Alexis Berelowitch et Anne Coldefy-Faucard, Julliard/L’Âge d’homme, 1983, coll. Le Livre de Poche.
Le roman européen moderne (1945-1995) – 3e séance : Aracoeli (1982) d’Elsa Morante (UTL de Landerneau, 29)
Elsa Morante, Aracoeli (1982), traduit de l’italien par Jean-Noël Schifano, Gallimard, 1984, coll. Folio, n°1736.
Le roman européen moderne (1945-1995) – 3e séance : Aracoeli (1982) d’Elsa Morante (UTL en Iroise, 29)
Elsa Morante, Aracoeli (1982), traduit de l’italien par Jean-Noël Schifano, Gallimard, 1984, coll. Folio, n°1736.
Ivan Tourgueniev, un grand écrivain russe classique (UIA de Chelles, 77)
Tourgueniev fut longtemps considéré en Russie comme le plus occidentaliste des écrivains russes. L’ami de Flaubert et des Goncourt, surnommé « le parfait européen », a eu un destin étrange : honni dans son pays par les occidentalistes et par les slavophiles, …
Ivan Tourgueniev, un grand écrivain russe classique (UIA de Chelles, 77) Read More »
Le roman européen moderne (1945-1995) – 4e séance : L’insoutenable légèreté de l’être (1984) de Milan Kundera (UTL de Landerneau, 29)
Milan Kundera, L’insoutenable légèreté de l’être (1984), traduit du tchèque par François Kérel, Gallimard, 1987, coll. Folio n°2077.
Le roman européen moderne (1945-1995) – 4e séance : L’insoutenable légèreté de l’être (1984) de Milan Kundera (UTL en Iroise, 29)
Milan Kundera, L’insoutenable légèreté de l’être (1984), traduit du tchèque par François Kérel, Gallimard, 1987, coll. Folio n°2077.
Le roman européen moderne (1945-1995) – 6e séance : L’aveuglement (1995) de José Saramago (UTL de Landerneau, 29)
José Saramago, L’aveuglement (1995), traduit du portugais par Geneviève Leibrich, Le Seuil, 1997, coll. Points n°722.
Le roman européen moderne (1945-1995) – 6e séance : L’aveuglement (1995) de José Saramago (UTL en Iroise, 29)
José Saramago, L’aveuglement (1995), traduit du portugais par Geneviève Leibrich, Le Seuil, 1997, coll. Points n°722.
La littérature américaine de 1930 à 1960 – Première séance : Ernest Hemingway, le romancier du destin (UTL du Goëlo, 22) et de la solitude
Ernest Hemingway : Le Soleil se lève aussi (The Sun Also Rises, 1926), traduit par Maurice-Edgar Coindreau, Gallimard, 1933, Folio n° 221. – L’Adieu aux Armes (A Farewell to Arms, 1929), traduit par Maurice-Edgar Coindreau, Gallimard, 1931, Folio n° 27. – …
La littérature américaine de 1930 à 1960 – 2e séance : John Steinbeck : un roman social et religieux (UTL du Goëlo Paimpol, 22)
John Steinbeck : Des Souris et des Hommes (Of Mice and Men, 1937), traduit par Maurice-Edgar Coindreau, Gallimard, 1939, Folio n° 37 – Les Raisins de la Colère (The Grapes of Wrath, 1939), traduit par Maurice-Edgar Coindreau et Marcel Duhamel, …
La littérature américaine de 1930 à 1960 – 3e séance : Le monde romanesque de William Faulkner (UTL du Goëlo Paimpol, 22)
William Faulkner : Sartoris (1929), traduit par Henri Delgove et René-Noël Raimbault, Gallimard, 1937, Folio n° 920 – Le Bruit et la fureur (The Sound and the Fury, 1929), traduit par Maurice-Edgar Coindreau, Gallimard, 1938, Folio n° 162. – Tandis que j’agonise (As I Lay …
La littérature américaine de 1930 à 1960 – 4e séance : Le monde romanesque de William Faulkner, suite et fin (UTL du Goëlo Paimpol, 22)
William Faulkner : Sartoris (1929), traduit par Henri Delgove et René-Noël Raimbault, Gallimard, 1937, Folio n° 920 – Le Bruit et la fureur (The Sound and the Fury, 1929), traduit par Maurice-Edgar Coindreau, Gallimard, 1938, Folio n° 162. – Tandis que j’agonise (As I Lay …
La littérature américaine de 1930 à 1960 – 5e séance : Les Nus et les Morts (1948) de Norman Mailer : le roman de la guerre permanente – L’Attrape-Cœurs (1951) de J. D. Salinger : le roman existentiel d’un adolescent américain (UTL du Goëlo Paimpol, 22)
Norman Mailer : Les Nus et les Morts (The Naked and the Dead, 1948), traduit par Jean Malaquais, Albin Michel, 1950. J. D. Salinger: L’Attrape-Coeurs (The Catcher in the Rye), 1951, traduit par Annie Saumont, Robert Laffont, 1986, coll. …
La littérature américaine de 1930 à 1960 – 6e séance : La Beat Generation (Jack Kerouac, William Burroughs, Allen Ginsberg) : un mouvement artistique contestataire et visionnaire (UTL du Goëlo Paimpol, 22)
Jack Kerouac : Sur la Route (On the Road, 1957), traduit par Jacques Houbart, Gallimard, 1960, Folio n° 766. William Burroughs: Le Festin nu (Naked Lunch, 1959), traduit par Eric Kahane, Gallimard, 1964, coll. Folio n° 6046. Allen Ginsberg : …
La littérature américaine de 1930 à 1960 – 7e séance : La littérature afro-américaine : Richard Wright et James Baldwin (UTL du Goëlo Paimpol, 22)
Richard Wright : Les enfants de l’oncle Tom (Uncle Tom’s Children, 1938), traduit par Marcel Duhamel et Boris Vian, Gallimard, 1946, Folio n° 1960. – Un enfant du pays (Native Son, 1940), traduit par Hélène Bokanowski et Marcel Duhamel, Albin Michel, …
La littérature américaine de 1930 à 1960 – 8e séance : Philip Roth ou la vision iconoclaste de l’Amérique (UTL du Goëlo Paimpol, 22)
Philip Roth : Portnoy et son complexe (Portnoy’s Complaint, 1969), traduit par Henri Robillot, Gallimard, 1970, coll. « Folio » no 470. – Goodbye, Columbus (1959), traduit par Céline Zins, Gallimard, 1962, coll. Folio no 1185. – Le sein (The Breast, 1972), traduit par Georges Magnane, Gallimard, 1984, coll. Folio no 1607.
La littérature russe au XIXe siècle, deuxième partie (CTR d’Eaubonne, 95)
Dans la seconde moitié du XIXe siècle, la littérature russe a connu son âge d’or à travers quelques écrivains majeurs (Dostoïevski, Tourgueniev, Tolstoï, Gontcharov). Ces romanciers se définissent par leur singularité et leur puissance, rompant ainsi avec la tradition …
La littérature russe au XIXe siècle, deuxième partie (CTR d’Eaubonne, 95) Read More »
Pablo Neruda ou la révolte poétique (UTL de Concarneau, 29)
Prix Nobel de littérature en 1971, l’écrivain chilien Pablo Neruda est devenu de son vivant une figure mythique et populaire de la poésie latino-américaine. Diplomate, homme politique, Neruda a tenté de concilier engagement socialiste et expérience poétique à travers …
Pablo Neruda ou la révolte poétique (UTL de Concarneau, 29) Read More »
La littérature latino-américaine de 1950 à 1975 – 1ère séance : Le partage des eaux (1953) d’Alejo Carpentier (UTL du Pays de Concarneau, 29)
La littérature latino-américaine a connu un âge d’or dans la seconde moitié du XXe siècle, la critique évoquant à ce propos un « boom » qui rassemblerait, entre autres, des auteurs aussi différents que le chilien Pablo Neruda, l’argentin Julio Cortázar, le …
La littérature latino-américaine de 1950 à 1975 – 2e séance : Pedro Páramo (1955) de Juan Rulfo (UTL du Pays de Concarneau, 29)
La littérature latino-américaine a connu un âge d’or dans la seconde moitié du XXe siècle, la critique évoquant à ce propos un « boom » qui rassemblerait, entre autres, des auteurs aussi différents que le chilien Pablo Neruda, l’argentin Julio Cortázar, le …